台中學英文,康培士英語分享TAKE and BRING 文法常見錯誤

康培士英語_環境照分享b 

 

Common Mistakes:TAKE and BRING          │ by Athena
 
TAKE(Take-took-taken)帶人/物走、去
1. This new restaurant is pretty good. Let's take Jane and Peter there.
2. When you go to school, take your homework.
 
BRING(bring-brought-brought)帶人/物來
1. This new restaurant is pretty good. Let's bring Jane and Peter here.
2. When you come to school, bring your homework.
 
 
 
----------------------------------------------------------------------
 
 
 
Common Mistakes in English             │ by Athena
下面這四個句子是同學口語上較常犯的錯誤,請找看看錯誤在哪?
 
1. I very happy. (我很開心。)
2. I like watch TV. (我喜歡看電影。)
3. She loves to go to shopping. (她喜歡去逛街。)
4. There have many trees. (那裡有很多樹。)
 
↑有沒有發現這些句子都是由中文直接翻譯成英文的呢?
 
正確說法應該是:
1. I am very happy.
   (每個句子都需要動詞,此句適合的動詞為am )
2. I like to watch TV. 或  I like watching TV.
   (like後加動詞需用to隔開或是用V-ing)
3. She loves to go shopping. 或 She loves shopping.
   (逛街購物是go shopping,中間不在加to )
4. There are many trees.
    (物體存在的〝有〞,依據單複數而使用there is 或 there are )
講英文時難免會被中文文法影響,所以盡量在說出句子前,快速回想一下英文文法結構,
把學過的文法活用,並且盡量避免逐字翻譯的習慣。
 
 
 
 
 
康培士英語  Compass  Lifestyle  English        免費諮詢專線:0800-880,156      www.comp.com.tw
--------------------------------------------------------------------
現在電話預約洽詢,免費提供外籍老師英文健診 價值/2500元
還加有送7-11百元禮券神秘小禮物喔!
arrow
arrow
    全站熱搜

    compass 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()